“逆向軸心突破”與悖論中的超越——從中西比較的視角看中世紀(jì)知識(shí)階層與儀式音樂(lè)實(shí)踐的關(guān)系
這段重要的史料表明了英吉利教會(huì)對(duì)于7世紀(jì)羅馬儀式圣詠的認(rèn)真學(xué)習(xí)與吸收——而在中世紀(jì)音樂(lè)史上,不列顛島不止一次地將從歐洲大陸傳來(lái)的音樂(lè)完好地保存與培育,直到時(shí)機(jī)適當(dāng)時(shí)又傳回到大陸去(直到15世紀(jì)鄧斯泰布爾的音樂(lè)還對(duì)勃艮第音樂(lè)家發(fā)生了巨大影響);而教廷派遣這位約翰院長(zhǎng)前往不列顛教唱的真實(shí)目的是“必須仔細(xì)弄清英吉利教會(huì)究竟遵行何種信條,并且在回羅馬時(shí)報(bào)告這件事”,[106] 也就是說(shuō)傳播儀式及音樂(lè)的最終目的是為了杜絕異端,力求做到信仰教條上的高度統(tǒng)一——而這恰恰也是一個(gè)半世紀(jì)后,查理大帝致力于推行統(tǒng)一的禮儀音樂(lè)的目的。而英吉利教會(huì)的教士對(duì)禮儀音樂(lè)的重視和熱衷正是這個(gè)中世紀(jì)的知識(shí)階層在學(xué)習(xí)“musica”的抽象理論的同時(shí)也獲得音樂(lè)實(shí)踐技能的必然結(jié)果。
在《英吉利教會(huì)史》中,比德還記錄了一位兼具詩(shī)歌寫(xiě)作和演唱才能的修士的“個(gè)案”,這個(gè)故事盡管含有神秘不經(jīng)的色彩,但卻是一個(gè)將口頭文學(xué)和即興音樂(lè)的實(shí)踐技能相結(jié)合的教士的典型:
在這位女院長(zhǎng)【引者按:指7世紀(jì)諾森伯里亞惠特比修道院院長(zhǎng)希爾德】的修道院里,有一位修士因特別得到天主的一種恩惠,因而名聲大噪。原來(lái),他經(jīng)常創(chuàng)作宗教的和虔誠(chéng)的詩(shī)歌,不管圣書(shū)里的什么話,只要他通過(guò)別人解釋而掌握了的,他就能在片刻之后,用自己的語(yǔ)言即英吉利語(yǔ)把它寫(xiě)成優(yōu)美動(dòng)人的詩(shī)歌。[107]
而按照比德的說(shuō)法:這個(gè)叫“凱德蒙”看守牲畜欄的人本來(lái)是對(duì)詩(shī)歌一竅不通的(“他一直長(zhǎng)期過(guò)世俗生活,直至年歲頗大也還未有時(shí)間學(xué)詩(shī)歌”),只是由于一個(gè)偶然的機(jī)會(huì)在夢(mèng)中受到神示,“就立即唱起自己從未聽(tīng)過(guò)的贊美造物主天主的詩(shī)歌來(lái)”。后來(lái),他的這種天賦被修道院長(zhǎng)發(fā)現(xiàn),就動(dòng)員他做了修士,這之后:
他對(duì)自己的所聞所學(xué)總是進(jìn)行思索,如同靈巧的牲畜咀嚼食物一樣,在進(jìn)行咀嚼之后再把它變成優(yōu)美的詩(shī)句。他用優(yōu)美的旋律唱起這些詩(shī)歌,反使他的導(dǎo)師們變成了聽(tīng)眾。[108]
比德筆下這個(gè)無(wú)師自通的贊美詩(shī)歌作者其實(shí)是中世紀(jì)之初來(lái)自于民間的許多才藝之士在教會(huì)中獲得用武之地的縮影。[109] 從書(shū)中我們注意到:這個(gè)人可能是一個(gè)平民或隸農(nóng)(他被指派看守牲畜欄),他不懂拉丁文(他的詩(shī)歌都是英吉利語(yǔ)——也就是盎格魯-撒克遜語(yǔ)),而且他的詩(shī)歌都是直接唱出的(可能流傳一段時(shí)間后被人記錄下來(lái))。而書(shū)中的描述也表明:在當(dāng)時(shí)的英格蘭,有許多具有即興唱詩(shī)本領(lǐng)的人,幾乎是一種風(fēng)俗(“有時(shí)在桌席上人們?yōu)橹d而一致同意輪流作詩(shī)時(shí),他總是在豎琴送到之前離席”);只是歌唱的內(nèi)容并非是宗教的,而是一些“輕浮虛榮的詩(shī)歌”。如果把這個(gè)故事視作在特定的物質(zhì)文明和社會(huì)條件下具有普遍性的現(xiàn)象(我們?cè)谠S多音樂(lè)人類(lèi)學(xué)的著作中可以發(fā)現(xiàn)大量相似的例子),可以為我們理解中世紀(jì)基督教文學(xué)的來(lái)源及其同音樂(lè)之間的天然聯(lián)系提供極好的例證:這種詩(shī)歌往往是以非文本的形態(tài)即興產(chǎn)生的,而在“文人音樂(lè)家”出現(xiàn)后,文本化的詩(shī)歌作品中也就很自然地包含了音樂(lè)的形態(tài)。[110]
而天主教教士們作為“巫師”從“通靈的”儀式中獲得的“即興性”音聲技能,又十分自然地與其作為“知識(shí)階層”所掌握的“預(yù)構(gòu)性”文本制作技術(shù)結(jié)合起來(lái)。正是在這種背景下,通過(guò)教士的儀式活動(dòng),文學(xué)實(shí)踐與音樂(lè)實(shí)踐再一次具有了天然的同生共態(tài)關(guān)系。我們可以認(rèn)為:歐洲文明中所特有的“音樂(lè)作品”的制作思維的萌芽正是“逆向軸心突破”的一項(xiàng)重要成果。
“卡洛林文藝復(fù)興”時(shí)期是在“黑暗時(shí)代”之后,中世紀(jì)宗教儀式與文本文化發(fā)展的第一個(gè)高潮期。在卡洛林諸帝庇護(hù)下,位于現(xiàn)今瑞士東北部的圣高爾修道院成為法蘭克地區(qū)最重要的儀式圣詠手抄本制作地,對(duì)中世紀(jì)音樂(lè)史發(fā)生了深遠(yuǎn)影響。在圣高爾修道院,出現(xiàn)了最早地對(duì)于儀式音樂(lè)曲調(diào)加以橫向拓展并用文本的形式加以記錄的實(shí)踐——“附加性”(tropus)樂(lè)曲的制作。下面這首出自圣高爾僧侶圖奧提洛(Tuotilo,卒于915年)之手的慈悲經(jīng)普羅蘇拉《全能的圣父》就是一首典型地運(yùn)用“填詞”手法將一個(gè)花唱式的慈悲經(jīng)“樂(lè)章”改造成了音節(jié)式(個(gè)別地方為紐姆式)的附加性樂(lè)曲:
譜例1:Tuotilo:Kyrie-Trope: Omnipotens [111]
歌詞(黑體為原來(lái)圣詠有的歌詞):
I 1. 全能的圣父,上主,萬(wàn)物的創(chuàng)造者,
求你垂憐。
2.一切善的,神圣的和永恒的光的源泉和開(kāi)端,
求你垂憐。
3.愿你的神圣帶給我們拯救,好的領(lǐng)路人阿,
求你垂憐。
II 1. 基督,上主的顯現(xiàn),圣父的力量和智慧,
求你垂憐。
2.基督,圣父的光輝,墮落世界的救星,
求你垂憐。
3.讓我們不要被你的審判所譴責(zé),仁慈的耶穌,
求你垂憐。
III 1. 二者的神圣的呼吸,結(jié)合在一起的愛(ài),
求你垂憐。
2.活躍的生命的創(chuàng)造者,泉水凈化我們,