音頻簡(jiǎn)介: |
茉莉花潔自如雪,純凈如玉,散發(fā)著陣陣清香的花朵,“滿園花開香也香不過它”。中國(guó)文人雅士歷來都盛贊茉莉花的香氣,如元代詩(shī)人江奎的《茉莉》一詩(shī):“雖無艷態(tài)驚群目,卻有清香壓九秋。”詩(shī)句意味深遠(yuǎn),樸素自然。茉莉花以其迷人的幽香、玲瓏的花朵而獲得人們的青睞。“茉莉花開雪也白不過它”。聽著《茉莉花》,我們會(huì)不由自主地隨著這悠揚(yáng)的歌聲心馳神往。茉莉是常綠小灌木,歲歲開花,香氣清雅而幽遠(yuǎn),符合中華兒女不張揚(yáng)、樸實(shí)無華又進(jìn)取向上、自強(qiáng)不息的精神操守。
《茉莉花》起源于江蘇揚(yáng)州、六合、安徽滁州天長(zhǎng)一帶的民間歌曲,旋律委婉,波動(dòng)流暢,感情細(xì)膩;通過贊美茉莉花,含蓄地表現(xiàn)了男女間淳樸柔美的感情。早在清朝乾隆年間出版的揚(yáng)州戲曲劇本集《綴白裘》中,就刊載了它的歌詞,可見其產(chǎn)生流傳年代的久遠(yuǎn)。十八世紀(jì)末年,有個(gè)外國(guó)人將她的曲調(diào)記了下來,歌詞用意譯的英文和漢語(yǔ)拼音并列表示。后來,又有個(gè)叫約翰?貝羅的英國(guó)人來華,擔(dān)任英國(guó)第一任駐華大使的秘書。1804年,在他自己出版的著作《中國(guó)游記》中特意把《茉莉花》的歌譜刊載了出來,于是這首歌遂成為以出版物形式傳向海外的第一首中國(guó)民歌,開始在歐洲和南美等地流傳開來。1924年,世界著名歌劇大師、意大利作曲家普契尼在癌癥的病患中完成了歌劇《圖蘭朵》的初稿后逝世。該劇以中國(guó)元朝為背景,虛構(gòu)了一位美麗而冷酷的公主圖蘭朵的故事。普契尼把《茉莉花》曲調(diào)作為該劇的主要音樂素材之一,將它的原曲改編成女聲合唱,加上劇中的角色全都穿著元朝服飾,這樣就使一個(gè)完全由洋人編寫和表演的中國(guó)故事,有了中國(guó)的色彩和風(fēng)味。1926年,該劇在意大利首演,取得了很大成功。從此,中國(guó)民歌《茉莉花》的芳香,隨著這部歌劇經(jīng)典的流傳而在海外飄得更廣。
1942年,新四軍淮南大眾劇團(tuán)來到江蘇省六合八百橋鎮(zhèn)金牛山麓開展反掃蕩宣傳。年僅14歲的小文藝兵何仿,從當(dāng)?shù)孛耖g藝人口中聽到了民歌《鮮花調(diào)》,后來在《鮮花調(diào)》的基礎(chǔ)上進(jìn)行了再創(chuàng)作,形成了現(xiàn)在的《茉莉花》。從此,這朵獨(dú)具“草根文化”特色的民歌走出山鄉(xiāng)、田野,走上炫目的現(xiàn)代舞臺(tái)。何仿最初收集到的曲子《鮮花調(diào)》,本來分別吟唱了三種花:茉莉花、金銀花、玫瑰花,但是藝術(shù)形象不夠集中。后來經(jīng)過對(duì)原曲原詞的修改、創(chuàng)作,把歌詞集中在茉莉花一種典型形象上,“好一朵茉莉花,好一朵茉莉花”一唱三嘆,反復(fù)回旋,表達(dá)了少女熱愛生活,熱愛大自然,愛花惜花的美好形象和心理。曲子未做很大改動(dòng),只是加了引子,三段歌詞用同一段曲子,并以悠揚(yáng)婉轉(zhuǎn)的拖腔作結(jié)束。由著名軍旅作曲家何仿將匯編整理而成的《茉莉花》1957年在北京由前線歌舞團(tuán)一曲唱紅,當(dāng)年中國(guó)唱片社出版了唱片。1959年最終定稿,《茉莉花》正式走出國(guó)門,在維也納歌劇院唱響。從此,這首江蘇民歌以《茉莉花》之名傳遍世界樂壇。從奧地利唱到前蘇聯(lián),唱到印尼、波蘭、匈牙利、阿爾巴尼亞,唱遍了世界各地,并被收入了《世界名曲專輯》。
1982年,聯(lián)合國(guó)教科文組織向世界推薦《茉莉花》,并將其確定為亞太地區(qū)的音樂教材。在1997年香港回歸祖國(guó)的交接儀式上,在1999年中葡兩國(guó)政府澳門回歸政權(quán)交接儀式現(xiàn)場(chǎng),中國(guó)軍樂隊(duì)都演奏了江蘇民歌《茉莉花》。1997年江澤民訪美、1998年克林頓訪華、2000年第6屆中國(guó)藝術(shù)節(jié)、2001年上海APEC會(huì)議、2002年12月在摩納哥首都蒙特卡洛舉行的2010年世博會(huì)主辦權(quán)投票活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)以及2004年張藝謀執(zhí)導(dǎo)的雅典奧運(yùn)會(huì)閉幕式的8分鐘文藝表演,以《茉莉花》為基調(diào)的音樂都融入了一個(gè)個(gè)歷史瞬間。美國(guó)發(fā)射的一艘向外太空飛行尋找宇宙生命的飛船,搭載許多國(guó)家的優(yōu)美音樂進(jìn)入太空,《茉莉花》和《梁?!纷鳛橹袊?guó)的經(jīng)典名曲入選。這首膾炙人口的江蘇民歌,幾乎是我們國(guó)家在國(guó)際國(guó)內(nèi)重要活動(dòng)中的必奏之歌。
中國(guó)民歌《茉莉花》(鳳飛飛版,來源無從考證),這個(gè)版本的《茉莉花》到現(xiàn)在仍然具有世界級(jí)影響。著名歌手宋祖英、譚晶在國(guó)外獨(dú)唱音樂會(huì)中都用來作為重要的演唱曲目,然而我們的一些報(bào)刊將此謬說成是江蘇版的《茉莉花》是不正確的。全世界現(xiàn)在最流行的《茉莉花》有兩個(gè)版本:一個(gè)是上述何仿先生整理改編的江蘇民歌《茉莉花》版本,另一個(gè)也就是鳳飛飛演唱的這首曲調(diào)版本。最早由貝羅從廣東收集,后又由著名意大利歌劇家普契尼在歌劇《圖蘭朵》中作為主題音樂的《茉莉花》旋律。外國(guó)人也將其編入教材并吟唱,所以說,應(yīng)該是源自中國(guó)后由外國(guó)加工的產(chǎn)品,屬于“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”吧。
這里講的《鮮花調(diào)》,是揚(yáng)州清曲的有名的曲牌之一,可能上溯到明代。據(jù)專家研究,中國(guó)最早出現(xiàn)《鮮花調(diào)》的曲譜,最早見于清代道光元年(公元1821年)刊刻的《小慧集》一書中。該書卷十二“小調(diào)新譜”部分收錄了一首【鮮花調(diào)】,全曲共兩段唱詞。由于第一段唱詞開始兩句為“好一朵鮮花,好一朵鮮花”,故名鮮花調(diào)。這首用工尺譜記錄的【鮮花調(diào)】,采用斜行工尺“蓑衣譜”式記寫。
《茉莉花》(漢族)江蘇民歌,流行于全國(guó)廣大地區(qū)。歌曲通過對(duì)茉莉花的贊頌,含蓄表達(dá)了青年男女的愛情。曲調(diào)美麗流暢,調(diào)式為五聲音階征調(diào)式,曲式為單樂段結(jié)構(gòu)。全曲三個(gè)樂句,前兩樂句各為四小節(jié),第三樂句六小節(jié)一氣呵成,形成自己的獨(dú)特風(fēng)格,旋律中切分節(jié)奏的運(yùn)用,加強(qiáng)曲調(diào)的輕盈活潑,結(jié)尾在反復(fù)第三樂句時(shí),更把旋律擴(kuò)充到五小節(jié),造成全曲的高潮。
|
音頻說明: |
☉推薦使用良好的網(wǎng)絡(luò)播放本站教學(xué)音頻。
☉如果這個(gè)音頻總是不能播放的請(qǐng)點(diǎn)擊報(bào)告錯(cuò)誤,謝謝合作!!
☉下載本站音頻,如果服務(wù)器暫不能下載請(qǐng)過一段時(shí)間重試!
☉本站提供的一些音樂教學(xué)音頻來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們。 |
|